План конспект НАПИСАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ: И, У СЛОВАХ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ; ПРАВОПИС М'ЯКОГО ЗНАКА Й АПОСТРОФА; ПОДВОЄННЯ БУКВ
Додав: admin
Коментарів: 0
Додано: 22-01-2013, 09:32
НАПИСАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ: И, У СЛОВАХ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ; ПРАВОПИС М'ЯКОГО ЗНАКА Й АПОСТРОФА; ПОДВОЄННЯ БУКВ
Мета: ознайомити учнів з основними правилами правопису слів іншомовного походження: написанням и, і, м'якого знака, апострофа, подвоєних букв; формувати загальнопізнавальні вміння правильно вимовляти й писати слова іншомовного походження, знаходити й виправляти помилки на подані правила, збагачувати словниковий запас; за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу сприяти естетичному розвиткові п'ятикласників, поглибити знання учнів щодо народних свят України.
Внутрішньопредметні зв'язки:
Лексикологія і фразеологія: засвоєння нових слів (у тому числі й власне українських), прислів'їв, приказок.
Текст (риторичний аспект): удосконалення вмінь висловлювати власні думки й почуття, виражати особисту позицію щодо світу.
Тип уроку: урок засвоєння нових знань.
ХІД УРОКУ
I.Організаційний момент
II. Повідомлення теми, мети й завдань уроку
III. Актуалізація опорних знань, умінь і навичок п'ятикласників
Орфографічне редагування
? Прочитати текст. Знайти помилки, пояснити свій вибір за допомогою правил.
КУПАЛА
Івана Купала — це одне із найважливіших свят наших предків, яке було повязане з літнім сонцеворотом. У деяких місцевостях на україні існував звичай, коли на купала віткочували від багатя колесо — це могло означати поворот світила на зиму. Існувало повіря, що солнце в цей день «грає» на світанку — переливаєця усіма кольорами веселки, занурюєця у воду і знову зявляєця на поверхні (немов купаєця).
IV. Сприйняття й усвідомлення учнями нового матеріалу
Дослідження-пошук
? Прочитати. З'ясувати основні ознаки слів іншомовного походження. Аеропорт, імунітет, Фінляндія, екватор, евкаліпт, абрикос, інструмент, шифр, сандвіч, фабрика.
Зіставлення власних думок і теоретичного матеріалу з теми Коментар учителя. Правила написання українських та іншомовних (тобто таких, що недавно запозичені з інших мов) слів часто бувають зовсім різними. Тому для правопису важливо вміти розрізняти їх.
1. Майже всі слова, які починаються з а, є і більшість на і — іншомовного походження: абажур, абрикос, евкаліпт, екзотичний, ідея, історія.
2. В іншомовних словах бувають збіги голосних: біолог, буржуазія, ідеал, океан. В українських — збіги можливі лише на межі префікса і кореня: виорати, наодинці. Таких слів небагато.
3. Іншомовним словам властиві важкі для вимови збіги приголосних: абстрактний, пункт, смокінг.
4. Іншомовного похоіження всі ті слова, які мають звук ф: фрукт, сифон (за винятком трьох слів: Фастів, форкати, фе).
5. В іншомовних словах не чергуються о, є з і та немає випадних о, є: бетон — бетону (пор. українське дзвін — дзвону), артишок — артишока (пор. кусок — куска). Але є чимало й українських слів, у яких голосні не чергуються і не випадають: тінь — тіні, ліс — лісу, холод — холоду.
6. В іншомовних словах рідко виділяються префікси й суфікси, а ко¬рінь може мати три і більше складів: вітамін, галюцинації, гіпотенуза, дисципліна, кандидат. Якщо ж і виділяємо префікси і суфікси, то вони відмінні від споконвічно українських: асиміляція, дисиміляція, експорт.
7. Частина іншомовних слів з кінцевим голосним не відмінюється: амплуа, пюре, радіо. Запозичений іменник пальто в українській мові від¬мінюється: пальта, пальтом та ін.
Спостереження-узагальнення ? Прочитати вголос слова іншомовного походження. З'ясувати, чи є відмінності у правилах уживання апострофа, м'якого знака, подвоєння приголосних у словах власне українських й іншомовних?
Браконьєр, монпасье, Етьєн, пеньюар, Ле Корбюзье, каньйон, гільйотина, Орок'єта, Х'юрон, п'єдестал, диз'юнкція, ад'ютант, вілла, бароко, хокей, Діккенс, Голландія.
V. Усвідомлення здобутих знань у процесі практичної
роботи, удосконалення орфографічних умінь з теми
Лексико-орфографічна робота
? Записати слова під диктовку, пояснюючи за допомогою правил їх написання. Розтлумачити незнайомі слова за допомогою тлумачного словника.
Дисидент, ексклюзивний, пюпітр, нирка; Чилі, Флорида, Сирія, к'янті, вольєр, ін'єкція, рюш, папільйотки, бонна, манна, Міссісіпі, Руссо.
Творче конструювання
? До слів іншомовного походження дібрати українські слова-синоніми. Увести їх у речення на тему «Моє улюблене народне свято».
Аванс, автономія, авторитет, історія, ілюстрація, ілюзія, фантазер,
фізкультура.
Довідка: завдаток, самоврядування, вплив, минуле, малюнок, Омана, мрійник, зарядка.
VI. Систематизація й узагальнення знань, умінь і навичок
? Подумати та дати відповіді на питання:
1. Як упізнати слова іншомовного походження? За якими ознаками?
2. Які розбіжності при вживанні м'якого знака, апострофа, подвоєних приголосних є між власне українськими та іншомовними словами?
. 3. Яких правил слід дотримуватися при написанні власних і загальних назв.
VII. Підсумок уроку
VIII. Домашнє завдання
1. Вивчити правила вживання м'якого знака, апострофа, подвоєних приголосних, голосних и, і у словах іншомовного походження. До кожного з правил дібрати по 3 приклади.
2. З підручника математики виписати 10—15 слів іншомовного походження. Пояснити їх правопис.
Схожі матеріали:
Меню
Архів матеріалів