НАРОДНІ ОПОВІДАННЯ,БУВАЛЬЩИНИ, НЕБИЛИЦІ, АНЕКДОТИ, БАЙКИ І ПРИТЧІ
Додав: admin
Коментарів: 0
Додано: 12-09-2013, 13:47

«НАРОДНІ ОПОВІДАННЯ,БУВАЛЬЩИНИ, НЕБИЛИЦІ, АНЕКДОТИ, БАЙКИ І ПРИТЧІ»

План

1.  Жанрова своєрідність народних оповідань.

2.  Бувальщини як жанр фольклору.

3.  Анекдоти й небилиці, їх поетика.

4.  Художні особливості байок і притч.

 «Народні оповідання — образні оповіді та розповіді про різноманітні події та випадки із життя, що ведуться здебільшого від імені першої особи, учасника або очевидця цих подій…

Причин всюдисущності й популярності народних оповідань багато. Найважливіша з них — універсальність. Народний оповідач спирається на реальні факти й події, розкриваючи приховану енергію історичних, психологічних та інших узагальнень, пробуджуючи в них естетичне життя. Спогади тим і різняться від інших видів та жанрів народної прози, що в них головне не тільки те, що оповідач бачив і пережив, а й намагання розібратися у фактах та подіях разом зі слухачами. Згадуючи яскраві епізоди минулого, оповідач не приховує своєї участі в них, а прямо говорить, таке сталося саме з ним, він усе це бачив на власні очі, тому й знає краще за інших…

Усні оповідання спрямовані на пізнання дійсних подій та фактів. Це спогади із особистого життя, що іноді настільки глибоко сягають суті явища, характеризують конкретних людей з такою проникливістю, на яку не завжди здатен художній вимисел» (Степан Мишанич) [33, с. 16—17].

«Основне, що відрізняє оповіданнявід суміжних різновидів народної прози —переказів та легенд, — це те, що події не виходять хронологічно за межі того, що міг бачити чи учасником чого міг бути оповідач, а нерідко й слухачі. Оповіданням не властиве залучення міфічних персонажів і фантастики загалом. А якщо й зустрічаються їх елементи, особливо в оповіданнях дожовтневої доби, то вони мають лише епізодичний характер» (Степан Мишанич) [33, с. 17].

«Бувальщина — усне оповідання, що правдоподібно пояснює реальні факти минулого, назви окремої місцевості, побутові події. Обов’язковою диференційною ознакою бувальщини є зверненість у минуле, що поєднує її з легендою, надто це стосується історичної та топографічної бувальщини. На відміну від архаїзованої легенди бувальщина сприймається як правдива розповідь» (Наталя Лихоманова) [45, с. 75].

«Анекдот (грецьк. аnekdotus невиданий) коротка усна оповідь гумористичного чи сатиричного ґатунку з дотепним фіналом» [48, с. 41].

«Анекдоти — це короткі побутові оповідання, в яких засобами сатири і гумору замальовується незвичайна подія, випадок, ситуація, людський вчинок, моральні вади, певні риси характеру» (Лідія Дунаєвська) [15, с. 236].

«Анекдот (грец. Аnekdotus небачений, невиданий) — коротка, усна оповідь гумористичного або сатиричного характеру з несподіваною й дотепною розв’язкою. В основі анекдоту звичайно покладений неординарний, потішний і повчальний випадок, який суперечить традиційним уявленням про життєві явища» (Григорій Бостан) [45, с. 24].

«Анекдоти — це коротенькі жартівливі оповідання про незвичайну, смішну подію, пригоду чи ситуацію, рису людського характеру або вчинок. Смішний бік типових життєвих фактів тут настільки загострено, що вони виступають на грані між реальним, імовірним і неможливим. При цьому іноді добираються такі кумедні моменти, які за своєю суттю і змістом не підлягають ши-рокому розголошенню і можуть розповідатись тільки в певному товаристві і в атмосфері цілковитого довір’я» (Олексій Дей) [78, с. 187].

«Анекдот — це короткий прозовий фольклорний твір, що типізовано подає одинокі явище, подію, вчинок, ситуацію у вигляді загального коду, де момент кульмінації збігається з розв’язкою (або вони максимально наближені), а прихований зміст розказаного вступає в конфлікт із заздалегідь очікуваним, внаслідок чого здобувається ефект сміхової «вибухівки». Анекдотові властиві алогізм, переакцентовування слова чи фрази з одного значення на інше чи перенесення суті цього значення на інший об’єкт, гра слів, парадоксальність думки. Анекдоти, як правило, односюжет-ні, односитуативні, одноподієві. За формою викладу анекдоти бувають описовими, монологічними (самореклама), діалогічними, полілогічними, іноді кілька названих компонентів поєднуються (найчастіше — опис і діалог). В анекдоті надзвичайно ве\лика роль кожного слова (іноді — звуку, жестикуляції, міміки), художньої деталі» (Микола Дмитренко) [19, с. 134].

«Для народного анекдоту як оригінального фольклорного жанру характерна своєрідна система художніх засобів. На відміну від казок, легенд, переказів — це твори стислі, одноактні, такі, що складаються з одного сюжету. Більшість з них побудовані в гротескному стилі — навмисному карикатурному поєднанні різних контрастів…

Каламбурне обігрування слова, фрази зумовлює сатиричний чи гумористичний підтекст низки творів.

Одним з типових засобів комічного в анекдотах є алогізм, непередбачене попереднім змістом завершення дії…

Анекдоти — жанр, що побутує в усному виконанні, в гурті найчастіше використовується як розважальний, іноді — для певного порівняння, зіставлення, повчання. На відміну від байки в ньому немає відвертого моралізування. Його дидактичний підтекст захований у комічному, в акцентуванні уваги на певному негативному явищі, рисі характеру. Для виразнішого підкреслення ідеї оповідачі часто вживають гіперболу і антитезу

Особливості виконання анекдота, багата інтонаційність, прагнення викликати у слухачів бажану реакцію (сміх чи осуд) зумовили основну композиційну особливість жанру — інтенсивну діалогізацію» (Лідія Дунаєвська) [15, с. 239].«У широкому розумінні жанр анекдоту охоплює різні види дрібних жартівливих прозових фольклорних творів: лаконічні за формою смішні оповідання, вигадки й жарти з коротенькими сюжетами й дотепними чи несподівано комічними розв’язками, художньо завершені каламбури, нісенітниці, дитячі смішинки, зарисовкиусмішки, жартівливі й нескінченні діалоги, каламбури тощо. Поруч з узагальнюючою жанровою назвою «анекдот» у живому побуті і в фольклористичній науці, особливо в ХІХ ст., існували також інші збірні назви цих народнопоетичних творів. П. Єфименко називав їх «можебилицями», а Ю. Федькович «придабашками»; К. Шейковський у 1875 році так назвав збірку, що складалась переважно з смішних народних творів: «Руські народні казки й приказки, байки й прибаютки, брехеньки й побрехеньки, билиці й небилиці, прикладки й нісенітниці». Нерідко, особливо в періодичних виданнях — гумористичних журналах і газетах, — зустрічалися терміни «сміховини», «гуморески», «ви-гадки» або просто «смішне» чи «всячина». В сучасній українській періодиці такі твори найчастіше називають «народними усміш-ками» (Олексій Дей) [78, с. 187—188].

«Анекдоти умовно можна поділити головним чином на суспільні-побутові… та родинно-побутові» (Лідія Дунаєвська) [15, с. 236].

«Байка — коротке, переважно віршоване, алегоричне оповідання, в якому закладено дидактичний зміст; один з різновидів ліро-епічного жанру» [48, с. 75].

«Байка (лат. fabula оповідь) — мала ліро-епічна форма оповідного характеру, у віршах або прозі, що має алегоричний інакомовний зміст, пов’язаний з повчанням, напучуванням, моралізаторством, який втілюється в образах людей, тварин, рослин, предметів і явищ навколишнього світу» (Петро Рихло, Юрій Клим’юк) [45, с. 53].

«У порівнянні з казкою байка здебільшого невелика за розміром; увага оповідача тут зосереджується переважно на одному якомусь момент із життя звірів; образи у байці більш абстрактні, менш індивідуалізовані, сповнені передусім філософського змісту. Характерним для байок є не широта охоплення життєвого матеріалу, не епічність відображення різних сторін життя звірів, а філософське осмислення й оцінка якогось яскравого факту. Так закономірно з’являється у байці узагальнення у формі більш або менш чітко сформульованої «моралі», що здебільшого наводить-ся в кінці твору» (Іван Березовський) [3, с. 30].

«Притча — повчальна алегорична оповідь, в якій фабула підпорядкована моралізаційній частині твору. На відміну від багатозначності тлумачення байки, у притчі зосереджена певна дидактична ідея» [48, с. 572—573].

«Притча (від давньорус. притьча — історія, нещасливий випадок, а також приклад) — оповідний, алегорично-повчальний твір філософського, релігійного, морального змісту з двоскладовою композицією, в основі якої лежить приклад і його пояснення… Повчальність, алегоричність, філософічність, зовнішня подібність побудови — це ті риси, що єднають притчу з байкою. Однак притча має низку специфічних ознак, що в комплексі роблять її стійкою художньою структурою. У більшості жанрів, як правило, ідея випливає із зображуваних подій; притча йде від протилежного: до наперед заданої ідеї підбираються події. Тому сюжет і образи притчі надзвичайно схематизовані, прямують до певного зразка, тобто архетипічності. Стандартність сюжету і широка узагальненість образів дає можливість їх традиціоналізації, а також багаторазового використання у художніх творах, вони легко піддаються інтерпретації та переосмисленню. Отже, притча є полісемантичним твором» (Юрій Клим’юк) [45, с. 444].

«Небилиця — невелике оповідання розважального змісту, комізм якого будується на дотепно скомпонованих алогізмах та каламбурі. Інколи має форму розмовного вірша. Прийоми творення комічного в небилиці дали підстави для народних назв «побрехенька», «нісенітниця» [48, с. 500].

«Справіку шанували в Україні речників усного слова, баляндрасників, сільських мудрагелів, які могли прикрасити одноманітність виснажливої праці, розрадити в безнадії, веселою, доброзичливою розповіддю піднести людину над побутовими реаліями, винести за межі часу та простору на крилах сміху в щасливу повноту народно-святкової стихії. Особливу нагоду продемонструвати свій талант мали майстри-слволюби на сільських вечорницях та на «вулицях». Саме тут і поширився звичай розповідати жартівливі народні оповідання-перевертні-небилиці, сміх яких був ритуально-скоморошним, кордоцентрично-альтруїстичним: оповідач сміявся над собою, над пригодами, що нібито сталися з ним та його оточенням, але не ображав присутніх, служив камер-тоном доброго настрою. Сміх об’єднував громаду, гуртував, ви-кликав потік здорових позитивних емоцій. І в годину сліз, і в го-дину слави наш народ не полишав природного оптимізму і міг розридатися сміхом, вдаривши лихом об землю…

Народ називає небилиці перевертнями, баляндрасами, побрехеньками, нісенітницями…

З усної творчості дорослих небилиці перемандрували до дитячого фольклору. Вони є перехідним типом між віршованими і прозовими жанрами…» (Наталія Сивачук) [66, с. 133—135].

«Залучаючи дитину у перевернутий світ, ми не тільки не завдаємо шкоди її інтелектуальній роботі, але навпаки сприяємо їй, оскільки у дитини є прагнення створити собі такий перевернутий світ, щоб ще більше утвердитися в законах, що правлять світом реальності. Ці небилиці були б небезпечні дитині, якби вони заслонили їй дійсно реальні взаємозв’язки ідей і речей, але вони не тільки не заслоняють — вони висувають, відтіняють і підкреслюють їх. Вони посилюють (а не послаблюють) в дитині відчуття реальності» (Корній Чуковський, стаття «Лепые нелепицы») [Цит. за 66, с. 141].

Завдання

1.     Прочитайте по 5—6 творів кожного жанрового різновиду: народні оповідання, бувальщини, анекдоти, байки, притчі, небилиці.

2.  Підготуйте реферат за монографією С.Мишанича «Усні народні оповідання: питання поетики».

3.  Зіставте між собою жанри переказу та народного оповідання. Відзначте спільні й відмінні рис цих жанрів.

4.  Чи відомі вам бувальщини про представників чорної і білоїмагії; про зустрічі з померлими родичами; про зв’язок людей з нечистою силою; про пошуки скарбів? Перекажіть їх. На які джерела інформації вказується в цих бувальщинах?

5.  Наведіть приклади анекдотів кожної тематичної групи. Поміркуйте, чи змінилася тематика анекдотів за останнє століття?

6.  Пригадайте визначення такого літературного жанру, як співомовка, з яким ви познайомилися в школі на уроках української літератури, коли вивчали творчість Степана Руданського:

«Співомовка — невеликий вірш сатиричного або гумористичного змісту, в основі якого лежить народний анекдот, приказка. Жа нрові особливості твору такі: описується один комічний або трагі-комічний випадок, події зображуються стисло, динамічно. Героїв небагато. Кінцівка — дотепний афористичний вислів» [12, с. 331].

Проаналізуйте, як використав сюжет народного анекдота Сте-пан Руданський у співомовці «Добре торгувалось».

Степан Руданський. Добре торгувалось

З мазницею сміло:

Чи в Києві, чи в Полтаві,
Чи в самій столиці
Ходив чумак з мазницею
Помежи крамниці.

І в крамницях, куди глянеш,

Сріблом-злотом сяє, —

А йому то і байдуже:

Він дьогтю питає!


Реготять купці дурнії,

А він тільки сплюне

Та й до другої крамниці,

Багатшої, суне.


В найбагатшії крамниці

Два купці сиділо,

І туди чумак заходить



«Добридень вам, добрі люди!»

Та й зачав питати,

Чи нема у них принаймні

Дьогтю де продати.


«Нєту, нєту! — купці кажуть

Та й, шельми, сміються: —

Здєсь нє дьоготь — толькі ду-

рні

Адні продаються!»

А чумак їм: «То нівроку ж,

Добре торгувалось,

Що йно два вас таких гарних

На продаж осталось». [62, с. 32—34].



Ознайомтеся з визначенням такого літературного жанру, як гумореска:

«Гумореска — невеликий віршований, прозовий чи драматичний твір з комічним сюжетом, відмінний від сатиричного твору легкою, жартівливою тональністю… Літературна гумореска живиться джерелами фольклору, в яких зосереджено віковий досвід сміхової культури…» [48, с. 176—177].

Прочитайте гумореску Павла Глазового «Онучок» і визначте, як письменник обробив у ній сюжет народного анекдоту:

Павло Глазовий. Онучок

— Є у вас, дідусю, зуби? —

Онучок питає.

Дід журливо посміхнувся:

— Вже давно немає… —

І зраділо, це почувши, хлопченя без краю:

—Тоді пряник потримайте,

А я пострибаю! [13, с. 77].

7.  Підготуйте повідомлення «Сюжети і образи народних анекдотів в українській літературі» (за творами Г. Квітки-Основ’яненка «Салдацький патрет», «Пархімове снідання», «Мертвецький великдень», С. Руданського «По чому дурні», «Пан і Іван у дорозі», «Добре торгувалось», «Чи високо до неба», «Варена сокира», «Циган на сповіді», «Найкращий сон» та ін.).

8.  Проаналізуйте поданий нижче текст і визначте, до якого жанру його слід віднести: казки. анекдоту, небилиці, бувальщини, народного оповідання. Відповідь мотивуйте, посилаючись наконкретні ознаки жанру.

«Як був мій дід маленький, а батька ще на світі не було, так ми з дідом чумакували. У нас було дві пари волів чужих, а третя не наша; три рижих, а один четвертий. Так ми з дідом ловим по лісу ведмедів. дід було вія застриже, а я з-за куща як тюкну на ведмедя, так він з переляку роззявить рота та так на вію і наштрикнеться, то я ззаду кілочком і закладу, то ми тоді з дітом як заходимось, то так, мовляв, шкуру й знімем. Так ми тоді як почали з дідом багатіти, то начали орать по печі, і по пічурках, і по запічках, і під припічком, та як виорали дванадцять десятин по печі та по пічурках, та як уродив у нас хліб! Так ми на комині поклали дванадцять стогів. Та як унадились миші; а в нас був кіт здоровий, та як понався за мишами — миші під стіг, а кіт на стіг, та так і повалив їх у помийницю. Так ми з дідом вистругали три токи: на одному молотили мак, на другому так, а на третьому запалили той стовп, що ціпи вішали. А в нас було коров багато! Так за погребом коров доїли, кобилою масло колотили, а молока було так багато, що в мре возили» [80, с. 419].

9.      Знайдіть приклади «поетики абсурду» в поданій нижче небилиці, яку включив до своєї книги «Звичаї нашого народу»Олекса Воропай (записану ним від Степана Галушки):

«…Виліз я на вербу, а верба висока. Ото я й почав ще далі лізти: ліз, ліз, та й аж на небо виліз. Дивлюсь, а там циган лопатою гроші віє. Я поздоровкався з ним і пішов далі своєю дорогою. Коли слухаю, аж це: телень-телень… «Ну, — думаю собі, — це чорти станового несуть, дасть він мені на горіхи!» Під’їжджає ближче, дивлюсь, аж це сам благородіє в короні: в шлеях не простих, а золотих, та ще й загнузданий, мов жеребець. Письмоводи-тель на пристяжці — кумедія! …А коні, бач, панами в кареті си-дять — понадувалися, тільки очима лупають: чисте тобі панство! …Я до них по-жереб’ячому заржав: це так, як «добрий день» по-нашому, та й пішов собі далі…

Іду, дивлюсь: кум Грицько, що торік помер, в казані сидить, а в тому казані смола кипить — такий сморід іде, аж у носі крутить!... «Добрий день, — кажу, — куме, як ви тут, не змерзли?» — «Ба ні, — каже, — тут тепло, як на печі в гарячому поросі!» — «А за що ж, — питаюся, — вам кара така?» — «За те, — каже, — що в панів за ланового був». «Хай йому біс, — думаю, — не піду більше до панів служити, бо ще й мені те буде»…

Пішов далі, йду та йду… дійшов до самісінького раю, а в раю річка сметани тече: така густа сметана, що аж сама до рота проситься. Над річкою — дерева, замість листя — гречані вареники: пухкі та свіжі, ніби тільки що з печі мати витягнули. Під тими деревами люди лежать, і як тільки котрий їсти захоче — рота роззявив, а вареник з дерева та в сметану — бовть! Впірнув, перевернувся, а тоді прямісінько в рот; тільки встигай жувати. «Ось, — думаю, — життя. Це, мабуть, той сіцілізм (соціалізм), що про нього скубенти (студенти) з міста говорили. Вирішив і собі до них пристати. Підходжу до крайнього — таке розпаслося, що й дихати йому важко — питаюся: «Чи не можна, пане-брате, і мені коло вас тут прилягти?» А він — луп очима та й каже: «А ти хто такий, твій батько чим займався?» — «Та звісно, — кажу, — хлібороб». А він як визвіриться на мене: «Іди геть звідси, тут самі нероби лежать!...» [11, с. 44—46].

10.    Спробуйте вигадати власну небилицю.

11.   Порівняйте жанри анімалістичної казки і байки. Що спільне й відмінне в цих жанрах? Прочитайте наступний текст і визначте, до якого жанру — казки чи байки — можна його віднести. Аргументуйте свою думку.

Хворий лев і лисиця

Коли лев постарівся вже і не зміг зловити для себе ніякої звірини, зробився хворим і почав йойкати. Інші звірі йшли на те дивитися. Котрий прийшов до його печери дивитися, він з’їв кожного і тим піддержував собі життя. Чекав він, чи не прийде й лисиця, але лисиця була така мудра, що до печери не йшла, лише з ним здалека бесідувала. Каже до неї лев:

      Вже всі звірі відвідували мене в моїй недузі, а ти ні!
На те відповіла лисиця:

      Багато приходить, але мало відходить, тому я настільки розумна, що не йду близько тебе, бо ти не так хворий, як голодний
[51,
с. 13].

12.   Проаналізуйте шкільні програми з української літератури: в яких із них представлено жанри народної байки та анекдота? Чи доцільно ознайомлювати школярів із цими жанрами, на ваш погляд? Мотивуйте свою відповідь про виховне, пізнавальне, розивальне значення народних байок та анекдотів. Складіть фрагмент шкільної програми, присвяченимй цим жанрам: зазначте, які теоретичні відомості отримують учні, з якими творами ознайомлюються на уроках, з якими — самостійно, які вміння й навички виробляються в них під час вивчення байок та анекдотів.

13.   Прочитайте кілька літературних байок (Григорія Сковороди, Леоніда Глібова, Євгена Гребінки) і зробіть висновок про спільні й відмінні рис фольклорних і літературних байок.

Тест для перевірки знань

1.      Які жанри належать до казкової прози?

A)    казки, анекдоти, притчі, небилиці, Б) казки, легенди, притчі, бувальщини,

B)     казки, народні оповідання, анекдоти, притчі, Г) казки, легенди, перекази, анекдоти.

2.      Які жанри належать до неказкової прози?

A)      легенди, анекдоти, притчі, небилиці,

Б) легенди, притчі, бувальщини, анекдоти,

B)       казки, народні оповідання, анекдоти, притчі,

Г) легенди, перекази, народні оповідання, бувальщини.

3.      Назва якого жанру походить від грецьких слів «неопублікований», «невиданий»?

A)    легенда, Б) паремія,

B)     анекдот, Г) балада.

4.      Що є визначальною рисою анекдотів, на думку Ф. Колесси?

A)  комічність,Б) локальний колорит,

B)     політична загостреність, Г) підтекст.

5.      Який жанр відповідає визначенню: «Твори народної словесності, у яких витворений своєрідний незвичайний і абсурдний світ зі свідомо викривленою «перевернутою» дійсністю»?

A)    паремія, Б) анекдот,

B)     замовляння, Г) небилиця.

6.      Яка спільна риса байок і притч?

A)    кумулятивність, Б) алогічність,

B)     алегоричність, Г) місцевий колорит.

7.      Яке провідне джерело сюжетів українських притч?

A)    Святе Письмо, Б) «Повість минулих літ»,

B)     «Києво-Печерський патерик», Г) Коран.

8.      Який жанр відповідає визначенню: «Розповіді про події
сучасного або недавнього часу, учасником або очевидцем
яких був сам оповідач»?

A)  анекдот,Б) народне оповідання,

B)     переказ, Г) небилиця.

9.      Що таке «бувальщини»?

А) розповіді про події сучасного або недавнього часу, учасни-ком або очевидцем яких був сам оповідач,

Б) усні розповіді про сучасні події, в яких розповідається про дивовижні явища, істот,

В) словесна формула, якою супроводжувалися ритуали і яка, начебто, мала магічну силу впливати на людей та світ,

Г) усне народне оповідання зі свідомою настановою на ви-гадку.

10. Для якого з жанрів характерна розповідь від 1-ї особи?

A)  притча, Б) легенда,

B)  народне оповідання,

     Г) переказ.

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

1.    Аникин В.П., КругловЮ. Г. Русское народное поэтическое твор-чество. — Л.: Просвещение, 1983. — 416 с.

2.    Бандура О., Волошина Н. Українська література: Підручник для 8 класу. — К.: Освіта, 2002. — 416 с.

3.    Березовський І. Українські народні казки про тварин // Казки протварин. — К.: Наукова думка, 1979. — С. 9—44.

4.    БілецькийЛ. Т. Основи української літературно-наукової критики / Упоряд. М. М. Ільницький. — К.: Либідь, 1998. — 408 с.

5.    БулашевГ. О. Український народ у своїх легендах, релігійних по-глядах та віруваннях: Космогонічні українські народні погляди та віру-вання. — К.: Довіра, 1993. — 414 с.

6.    Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. — К., Ірпінь: ВТФ «Перун», 2004. — 1440 с.

7.    ВознякМ. С. Історія української літератури. У 2 кн. — Кн. 1. — Львів: Світ, 1992. — 696 с.

8.   Войтович В. Українська міфологія. — К.: Либідь, 2002. — 664 с.

9.    Волошина Н. Й., Бандура О. М. Українська література: Підручник для 5 класу. — К.:Освіта, 1992. — 304 с.

10.     ВоронийМ. Євшан-зілля// Духовні криниці. Українська літерату-ра (перша третина ХХ століття): Хрестоматія для 10 класу… / Упор. Г. Ф. Семенюк, П. П. Хропко. — К.: Освіта, 2000. — С. 323—327.

11.     Воропай О. Звичаї нашого народу. Етнографічний нарис: У 2 кн. — К.: Оберіг, 1991. — Т. 1. — 450 с.

12.     Галич О., Назарець В., Васильєв Є. Теорія літератури: Підручник / За наук. ред. О. Галича. — К.: Либідь, 2001. — 488 с.

13.     ГлазовийП. Вибране: Байки. Гуморески. Усмішки. — К.: Дніпро, 1974. — 142 с.

14.     Глібов Л. І. Цяцькований Осел: Вибрані твори / Упоряд. М. П. Бондар. — К.: Веселка, 1987. — 206 с.

15.     Грицай М. С., Бойко В. Г., ДунаєвськаЛ. Ф.Українська народно-поетична творчість. — К.: Вища школа, 1983. — 358 с.

16.     Грушевський М. Історія української літератури: У 6 т., 9 кн. — Т. 1. — К.:Либідь, 1993. — 392 с.

17.   Гуйванюк Н., Бузинська В., Тодорюк С. Українська література: Підручник для 6 кл. загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням російською мовою. — Львів: Світ, 2006. — 228 с.

18.    Дей О. Українська народна балада. — К.: Наукова думка, 1986. — 263 с.

19.    ДмитренкоМ. Українська фольклористика: історія, теорія, прак-тика. — К.: Редакція часопису «Народознавство», 2001. — 576 с.

20.    Довженко О. Кіноповісті. Оповідання. — К.: Наукова думка,

1986.    — 710 с.

21.    ДудінаТ. К., Панченков А. О. Українська література: 6 клас: Під-ручник. — К.: А.С.К., 2006. — 288 с.

22.    ДунаєвськаЛ.Ф.Українська народна казка. — К.: Вища школа,

1987.    — 128 с.

23.    Етнографія України: Навчальний посібник / За ред. А. С. Макар-чука. — Львів: Світ, 1994. — 520 с.

24.    Закон України «Про загальну середню освіту» // Освіта України. Нормативно-правові документи. — К.: Міленіум, 2001. — С. 103—126.

25.    Закон України «Про освіту» // Освіта України. Нормативно-правові документи. — К.: Міленіум, 2001. — С. 7—38.

26.    Закувала зозуленька. Антологія української народної творчості: Пісні, прислів’я, загадки, скоромовки / Упоряд. Н. С. Шумада. — К.: Веселка, 1989. — 606 с.

27.    Зуева Т. В., Кирдан Б. П.Русский фольклор:Учебник длявыс-шихучебных заведений. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 400 с.

28.    Іваницький А., Пальоний В. Радянська фольклористика чи радян-ський фольклоризм? Політика та культура // Родовід. — 1996. — № 13. — С. 25—30.

29.    Іваницький А. Українська народна музична творчість. — К.: Му-зична Україна, 1990. — 336 с.

30.    Івасюк О., Гуйванюк Н., Бузинська В. Українська література: Пі-дручник для 5 класу загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням російською мовою. — Львів: Світ, 2005. — 216 с.

31.         Історія української літератури ХІХ ст. (70—90-ті роки): У 2 кн.: Пі-дручник/ О.Д. Гнідан та ін. — К.: Вища школа, 2003. — Кн. 2. — 439 с.

32.    Історія української літератури. (Перші десятиріччя ХІХ століт-тя): Підручник / П. П. Хропко, О. Д. Гнідан,П. І. Орлик та ін. — К.:Либідь. 1992. — 512 с.

33.    Калинова сопілка: Антологія української народної творчості / Упор. Н. Шумада. — К.: Веселка, 1989. — 606 с.

34.    Кафарський В. І., Савчук Б. П.Етнологія: Підручник. — К.: Центр навчальної літератури, 2006. — 432 с.

35.    Квітка-Основ’яненкоГ. Ф.Маруся: Вибрані твори. — К.: Весел-ка, 1975. — 216 с.

36.    КостенкоЛ. Вибране. — К.:Дніпро, 1989. — 559 с.

37.    Котляревський І. П. Наталка-Полтавка// Котляревський І. П. Твори. — К.: Молодь, 1965. — С. 227—266.

38.   Коцюбинський М. Твори: В 2 т. — К.: Наукова думка, 1988. — Т. 2: Повісті та оповідання (1907—1912). Статті та нариси. — 496 с.

39.    Кравцов Н.И., Лазутин С. Г. Русское устное народное творчест-во: Учебник дляфил. спец. ун-тов. — М.: Высшая школа, 1983. — 448 с.

40.    КулішП. О.Твори: В 2 т. — К.: Дніпро, 1989. — Т.2 . — 586 с.

41.    Культура і побут населення України: Навч. посібник / В. І. Нау-лко та ін. — К.: Либідь, 1993. — 288 с.

42.    ЛановикМ., Лановик З. Вивчення української усної народної творчості у вищій школі// Вища школа. — 2001. — № 6. — С. 38— 45.

43.    ЛановикМ., Лановик З. Українська усна народна творчість: Під-ручник. — К.: Знання-Прес, 2001. — 591 c.

44.   Легенди та перекази / Упор. та приміт. А. Л. Іоаніді. — К.: Нау-кова думка, 1985. — 400с.

45.    Лексикон загального та порівняльного літературознавства / За ред. А. Волкова (голова) та ін. — Чернівці: Золоті литаври, 2001. — 636 с.

46.    Лепкий Б. Час рікою пливе // Розсипані перли. Поети «Молодої Музи» / Упор.М. Ільницький. — К.: Дніпро, 1991. — С. 463—464.

47.   Лижичко             Руслана.                  Коломийка                   // .

48.    Літературознавчий словник-довідник / Р. Т. Гром’як, Ю. І. Кова-лів та інші. — К.: ВЦ «Академія», 1997. — 752 с.

49.    Мифология. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 736 с.

50.    МовчанР. В.Українська література: Підручник для 5-го класу загальноосвітніх навчальних закладів. — К.: Ґенеза, 2005. — 240 с.

51.    Народні байки / Упоряд.М. Дмитренко. — К.: Редакція часопису «Народознавство», 1994. — 40 с.

52.    НаєнкоМ.К. Українське літературознавство: Школи, напрями, тенденції. — К.: ВЦ «Академія», 1997. — 320 с.

53.    Національна доктрина розвитку освіти України у ХХІ століт-ті. — К.: Шкільний світ, 2001. — 16 с.

54.    Нечуй-Левицький І. Микола Джеря // Нечуй-Левицький І. Твори в 2 т. — Т. 1.: Повісті та оповідання. П’єса. — К.: Наукова думка, 1985. — С. 435—536.

55.    Олесь О. Все навколо зеленіє: Вірші, поеми, казки / Упоряд. Р. Радишевський. — К.:Веселка, 1990. — 318 с.

56.    От прибаутки до былины: Русский фольклор/ Сост. В. Ани-кин. — М.: Художественная література, 1991. — 398 с.

57.    Пасічник Є., Слоньовська О. Українська література: Підручник для 6 класу. — К.: Освіта, 2000. — 320 с.

58.    Перлини української народної пісні: Пісенник / Упоряд. М. М. Гордійчук. — К.: Музична Україна, 1989. — 390 с.

59.   Пісні родинного життя: Збірник / Упоряд. Г. В. Довженок. — К.: Дніпро, 1988. — 359 с.

60.    Пономарьов А. П. Українська етнографія: Курс лекцій. — К.: Либідь, 1994. — 320 с.

61.    Постфольклор // ru.wikipedia.org.

62.    РуданськийС. В. Лев і Пролев. — Львів: Каменяр, 1980. — 126 с.

63.    Русин М. Ю. Фольклор: традиції і сучасність. — К.: Либідь, 1991. — 102 с.

64.    Русское народное поэтическое творчество. Хрестоматия по фо-льклористике: Учебное пособие дляфилологических специальностей педагогических институтов / Сост Ю. Г. Круглов. —М.: Высшая шко-ла, 1986. — 536 с.

65.    Сайт «Весела абетка» //.

66.    Сивачук Н. Український дитячий фольклор: Підручник. — К.: Деміург, 2003. — 288 с.

67.    Симоненко В. А. Народ мій завжди буде: Вірші та казки. — К.: Веселка, 1990. — 159 с.

68.    СковородаГ. С. Світ ловив мене, та не впіймав. — Харків: Фо-ліо, 2006. — 607 с.

69.    Словарь иностранных слов. — М.: Русский язык, 1988. — 624 с.

70.    Слово о полку Ігоревім… /У перекладі Б. Яценка // Сценко Б. Історія першого видання «Слова о полку Ігоревім». — К.: Видавництво імені Олени Теліги, 2006. — С. 279—297.

71.    Степанишин Б. Українська література: Підручник для 9 кла-су. — К.: Освіта, 1997. — 336 с.

72.    Теорія фольклору / О.Марчун // 14258.html.

73.    Тисячоліття. Поетичний переклад України-Русі. Антологія / Упоряд. М. Н. Москаленко. — К.:Дніпро, 1995. — 693 с.

74.    Українка Леся. Зібрання творів у 12 томах. — Т. 1. Поезії. — К.: Наукова думка, 1975. — 448 с.

75.    Українська народна поетична творчість / За ред. М. Рильсько-го. — К.: Радянська школа, 1965. — 231 с.

76.    Українська художня культура: Навч. посібник / За ред. І. Ф. Ля-шенка. — К.: Либідь, 1996. — 416 с.

77.    Українське народознавство: Навч. посібник / За ред. С. П. Пав-люка. — К.: Знання, 2006. — 568 с.

78.    Український фольклор: Критичні матеріали / С. К. Бисикало, Ф. М. Борщевський. — К.: Вища школа, 1978. — 288 с.

79.    Українські замовляння / Упоряд.М. Н. Москаленко. — К.:Дніп-ро, 1993. — 309 с.

80.    Українські народні казки, легенди, анекдоти / Упоряд. В. А. Юз-венко. — К.: Молодь, 1989. — 432 с.

81.    Українські поети-романтики: Поетичні твори / Упоряд. М. Л. Гончарука. — К.: Наукова думка, 1987. — 592 с.

82.    Франко І. Я. Поезії. Мойсей: Поема. Украдене щастя: Драма з сільського життя. — К.: Дніпро, 1989. — 567 с.

83.    Цимбалюк В. Українська література. Підручник для 7 класу зага-льноосвітніх навчальних закладів. — К.: Освіта, 2004. — 496 с.

84.    Чичеров В. И. Русское народное творчество. — М.: Издательство Московского университета, 1959. — 522 с.

85.    Шабельникова Л. П. Українська література: Підручник для 5 кл. — К.: Грамота, 2005. — 296 с.

86.    ШевченкоТ. Г. Кобзар. — К.: Дніпро, 1981. — 613 с.

87.    Эолова арфа: Антологія баллады / Сост. А. А. Гугнина. — М.: Высшая школа, 1989. — 671 с.

88.    Эстетика: Словарь / Под общ. ред. А. А. Беляева и др. — М.: По-литиздат, 1989. — 447 с.

89.    Японські народні казки / Упоряд. І. П. Дзюба. — К.: Веселка, 1986. — 151 с.

 

 

 

Схожі матеріали:
Меню
Архів матеріалів